Надлежащим образом заверенные переводы на русский язык

Ответы на вопросы по теме: "Надлежащим образом заверенные переводы на русский язык" с профессиональной точки зрения. Здесь собран полный тематический материал и ответы на вопросы максимально развернуты. Всегда имеются нюансы - если это ваш случай, то обратитесь к дежурному консультанту.

Нотариальное заверение перевода, доставка курьером

Когда мы высылаем перевод по электронной почте бюро переводов отвечает за качество. Но иногда заказчику необходим официальный перевод.
Даже если вы прекрасно знаете иностранный язык, вы не имеете права заверить свой перевод, так как вы — заинтересованное лицо. Нужна помощь бюро переводов.
Заверить перевод можно:

  • подписью переводчика;
  • официальной печатью бюро;
  • нотариально;
  • апостиль;
  • консульская легализация.

Заказчики иногда формально читают требования иностранных организаций и путают апостилирование и нотариальное заверение. Апостиль — вид легализации документа государственной организацией, которая подтверждает подлинность подписи нотариуса и печати. Нотариальное заверение перевода — свидетельствование нотариусом подписи лица (в данном случае переводчика).
В требованиях организаций встречается оборот «надлежащим образом заверенные переводы», например требует Закон РФ «О валютном регулировании и валютном контроле». Нет определения, что считается «надлежаще заверенным» а что — «не надлежаще».
Заверение подписью переводчика и официальной печатью бюро делаем для банков, таможни. Заверение печатью бюро принимают посольства — Германии, Австрии, Великобритании, Ирландии, Канады.
Печатью бюро заверяем перевод для туристических фирм. Успешно и давно, например, сотрудничаем с туристической фирмой Апельсин-Тур

Нотариальное заверение

Согласно действующему Российскому законодательству, нотариус может заверить перевод, если он сам знает иностранный язык. Но такие нотариусы — очень большая редкость. Вообще, только небольшое количество нотариусов Москвы заверяет подпись переводчика на основании ст. 81 Основ законодательства о нотариате — остальные избегают этой хлопотной процедуры.

Обратите внимание, что ответственность за перевод несет переводчик, не нотариус. Он устанавливает личность переводчика, заверяет подпись человека, известного ему как переводчик, личность которого им установлена, фиксирует тот факт, что перевод был осуществлен дипломированным специалистом, и на всех необходимых документах присутствует его подпись.

При нотариальном заверении перевода оригинал документа или его копия сшивается с переводом, на последней странице которого переводчик проставляет свою подпись, а нотариус удостоверяет ее подлинность. При этом нотариус заверяет подпись только дипломированного специалиста с высшим лингвистическим образованием и зарегистрированного в специальном реестре. Переводчик свою подпись должен поставить в присутствии нотариуса. Перевод прилагается к документу, либо к его нотариально заверенной копии, прошнуровывается и скрепляется подписью нотариуса и печатью.

Зачем подшивать перевод к оригиналу для нотариального заверения

Это необходимо для придания переводу юридической силы. Ведь нотариус заверяет только подшитый перевод. Расшивать документ и перевод нельзя — это единый документ. Если перевод подшит к оригиналу, можно сделать нотариальную копию с этого единого документа и отдать по месту требования ее, а оригинал с переводом останется у вас.

Нотариальное заверение в других странах

Текст надписи, которой нотариус удостоверяет подпись переводчика, определен законом, нотариус не может его изменить. Поэтому мы не выполняем просьбы «нотариально заверить с такой надписью. «

В Казахстане, например, надпись немного другая, и она тоже не может быть произвольно изменена:

Республика Казахстан, город Алматы.

Двадцать третье октября две тысячи пятнадцатого года.

Я, **********************, нотариус города Алматы, действующий на основании государственной лицензии №********** от **.**.2009 года, выданной Комитетом регистрационной службы и оказания правовой помощи Министерства юстиции Республики Казахстан, свидетельствую подлинность подписи, сделанной переводчиком **************.

Личность ее установлена, дееспособность и полномочия проверены.

Зарегистрировано в реестре за №

Взыскано: ______ тенге

Нотариальное заверение копии:

Республика Казахстан, город Алматы.

Двадцать ________ октября две тысячи пятнадцатого года.

Я, ***********************, нотариус города Алматы, действующий на основании государственной лицензии №********** от . 2009 года, выданной Комитетом регистрационной службы и оказания правовой помощи Министерства юстиции Республики Казахстан, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачеркнутых слов и иных неоговоренных исправлений или каких-либо особенностей не оказалось.

Бюро переводов — что такое нотариальные копии

Нотариально заверенная копия документа – это ксерокопия или техническая (наборная) копия с оригинала, которую нотариус сличил с подлинником; своей удостоверительной надписью нотариус превращает эту копию в документ, равносильный оригиналу. Присутствие владельца документа необязательно, любой человек может сделать нотариальную копию документов другого человека. Все что для этого требуется — предъявить оригинал документа в хорошей сохранности — все печати должны читаться.

В соответствии с положениями Основ законодательства о нотариате нотариус не осуществляет нотариальное заверение копий документов на иностранном языке, в том числе и документов на русском языке с печатями на иностранном.

Статья 135. Свидетельствование верности копии документа, либо выписки из него

1. Нотариус свидетельствует верность копии с представленного документа, либо выписки из документа.

2. Не может свидетельствоваться верность копии (выписки) документа, если:

3. Верность копии заявления (требования), иного документа, исходящего от гражданина, свидетельствуется при условии, что:

  • 1) подлинность подписи этого гражданина свидетельствовалась нотариусом либо уполномоченным должностным лицом организации по месту работы, учебы или жительства гражданина;
  • 2) документ прошел процедуру государственной или иной специальной регистрации и имеет соответствующую подпись должностного лица, скрепленную печатью.

4. Верность выписки из документа может свидетельствоваться при условии наличия в документе решения нескольких отдельных, не связанных между собой вопросов, и воспроизведения в представленной выписке полного текста части документа по определенному вопросу.

5. Верности копии с копии документа свидетельствуется при условии, что верности копии свидетельствовалась нотариусом или уполномоченным лицом организации, от которой исходит подлинный документ. В последнем случае подпись уполномоченного лица должна быть скреплена печатью этой организации. (Примечание бюро переводов: копию с копии копии нотариально сделать нельзя)

6. Нотариус, свидетельствуя верность копии (выписки), не свидетельствует фактов, изложенных в документе, а лишь подтверждает факт тождественности текста и реквизитов копии тексту и реквизитам оригинала.

Читайте так же:  Продажа частному лицу по безналу

Статья 75 АПК РФ. Письменные доказательства

Полный текст ст. 75 АПК РФ с комментариями. Новая действующая редакция с дополнениями на 2019 год. Консультации юристов по статье 75 АПК РФ.

1. Письменными доказательствами являются содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для дела, договоры, акты, справки, деловая корреспонденция, иные документы, выполненные в форме цифровой, графической записи или иным способом, позволяющим установить достоверность документа.

2. К письменным доказательствам относятся также протоколы судебных заседаний, протоколы совершения отдельных процессуальных действий и приложения к ним.

3. Документы, полученные посредством факсимильной, электронной или иной связи, в том числе с использованием информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», а также документы, подписанные электронной подписью или иным аналогом собственноручной подписи, допускаются в качестве письменных доказательств в случаях и в порядке, которые установлены настоящим Кодексом, другими федеральными законами, иными нормативными правовыми актами или договором либо определены в пределах своих полномочий Верховным Судом Российской Федерации.

Если копии документов представлены в арбитражный суд в электронном виде, суд может потребовать представления оригиналов этих документов.
4. Документы, представляемые в арбитражный суд и подтверждающие совершение юридически значимых действий, должны соответствовать требованиям, установленным для данного вида документов.

5. К представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык.

6. Документ, полученный в иностранном государстве, признается в арбитражном суде письменным доказательством, если он легализован в установленном порядке.

7. Иностранные официальные документы признаются в арбитражном суде письменными доказательствами без их легализации в случаях, предусмотренных международным договором Российской Федерации.

8. Письменные доказательства представляются в арбитражный суд в подлиннике или в форме надлежащим образом заверенной копии. Если к рассматриваемому делу имеет отношение только часть документа, представляется заверенная выписка из него.

9. Подлинные документы представляются в арбитражный суд в случае, если обстоятельства дела согласно федеральному закону или иному нормативному правовому акту подлежат подтверждению только такими документами, а также по требованию арбитражного суда.
10. Подлинные документы, имеющиеся в деле, по заявлениям представивших их лиц могут быть возвращены им после вступления в законную силу судебного акта, которым заканчивается рассмотрение дела, если эти документы не подлежат передаче другому лицу. Одновременно с заявлениями указанные лица представляют надлежащим образом заверенные копии документов или ходатайствуют о засвидетельствовании судом верности копий, остающихся в деле.

11. Если арбитражный суд придет к выводу, что возвращение подлинных документов не нанесет ущерб правильному рассмотрению дела, эти документы могут быть возвращены в процессе производства по делу до вступления судебного акта, которым заканчивается рассмотрение дела, в законную силу.

Комментарий к статье 75 АПК РФ

1. Под письменными доказательствами в арбитражно-процессуальном доказывании подразумеваются не являющиеся вещественными доказательствами любые письменные или оформленные иным способом акты, документы, письма делового или личного характера, удостоверяющие или излагающие факты и обстоятельства, имеющие значение для правильного разрешения спора, когда способ их составления позволяет установить достоверность документа.

2. Если способ составления документа не позволяет установить его достоверность (достоверность документа) и данный носитель информации появился вне арбитражного процесса — это такая разновидность доказательства как аудио- и видеозаписи, иные документы и материалы.

3. Признаки, которые отличают письменные доказательства от других источников фактических данных следующие.

4. Фактические данные, имеющие отношение к делу, в письменных доказательствах появляются (фиксируются) вне арбитражного процесса.

5. В случаях, когда письменные доказательства обладают признаками вещественных доказательств (отношение к делу имеют их внешние признаки, внутренние свойства, место их нахождения, или что-либо иное, но не содержащаяся в них информация), они являются вещественными доказательствами.

6. Все доказательства являющиеся предметами, но не документами, то есть не закрепляющие на себе письменной, цифровой, магнитной, фото, видео и т.п. информации, следует признавать вещественными. К таковым относятся также часть доказательств, по внешним признакам подпадающих под общежитейское понятие «акт, документ». Однако такого рода «акты, документы» имеют отношение к делу за счет своих внешних признаков, безотносительно от того, что конкретно в них закреплено.

7. От иных документов и материалов письменные доказательства отличаются способом их выполнения. Способ выполнения письменных документов позволяет установить их достоверность.

8. В обоснование решения суд в случае необходимости вправе сослаться и на письменные доказательства в виде документов, полученных с помощью электронно-вычислительной техники. Эти документы принимаются в качестве доказательств при условии их надлежащего оформления в соответствии с установленным порядком.

________________
Аналогичное толкование дано гражданско-процессуальному институту. См.: О судебном решении: Постановление Пленума Верховного Суда СССР от 9 июля 1982 года N 7 // Сборник постановлений Конституционного Суда РФ, Верховных Судов СССР и РФ (РСФСР) по гражданским делам/ Сост. А.П.Рыжаков. — М.: Издательство НОРМА (Издательская группа НОРМА — ИНФРА-М), 2001. С.239.

9. Когда стороны изготовили и подписали договор с помощью электронно-вычислительной техники, в которой использована система цифровой (электронной) подписи, они могут представлять в арбитражный суд доказательства по спору, вытекающему из этого договора, также заверенные цифровой (электронной) подписью.

10. Если же между сторонами возник спор о наличии договора и других документов, подписанных цифровой (электронной) подписью, арбитражному суду следует запросить у сторон выписку из договора, в котором указана процедура порядка согласования разногласий, на какой стороне лежит бремя доказывания тех или иных фактов и достоверности подписи. С учетом этой процедуры арбитражный суд проверяет достоверность представленных сторонами доказательств. При необходимости арбитражный суд вправе назначить экспертизу по спорному вопросу, используя при этом предусмотренную договором процедуру. В случае отсутствия в таком договоре процедуры согласования разногласий и порядка доказывания подлинности договора и других документов, а одна из сторон оспаривает наличие подписанного договора и других документов, арбитражный суд вправе не принимать в качестве доказательств документы, подписанные цифровой (электронной) подписью.

Читайте так же:  Сиз в трудовом договоре

________________
По аналогии с толкованием ранее действовавших арбитражно-процессуальных норм. См.: Об отдельных рекомендациях, принятых на совещаниях по судебно-арбитражной практике: Письмо Высшего Арбитражного Суда РФ от 19 августа 1994 года N С1-7/ОП-587 // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. — 1994. N 11.

11. Арбитражный суд принимает документы, составленные на языках иностранных государств, только при условии сопровождения их нотариально заверенным переводом на русский язык.

________________
По аналогии с толкованием ранее действовавших арбитражно-процессуальных норм. См.: О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса: Постановление Пленума Высшего Арбитражного Суда РФ от 11 июня 1999 года N 8 // Вестник Высшего Арбитражного Суда РФ. — 1999. N 8.

12. В силу порядка, установленного рядом международных договоров России о правовой помощи, арбитражный суд вправе принимать иностранные официальные документы из Азербайджана, Армении, Албании, Алжира, Белоруссии, Болгарии, Венгрии, Вьетнама, Греции, Грузии, Ирака, Испании, Италии, Йемена, Казахстана, Кипра, Китая, КНДР, Кубы, Киргизии, Латвии, Литвы, Молдавии, Монголии, Польши, Румынии, Таджикистана, Туниса, Туркменистана, Украины, Узбекистана, Финляндии, Чехии и Словакии, Эстонии, Югославии без консульской легализации.

13. Арбитражный суд принимает официальные документы из Австралии, Австрии, Антигуа и Барбуды, Аргентины, Армении, Багамских Островов, Белиза, Бельгии, Белоруссии, Боснии и Герцеговины, Ботсваны, Брунея, Великобритании, Венгрии, Германии, Греции, Израиля, Испании, Италии, Кипра, Латвии, Лесото, Лихтенштейна, Люксембурга, Маврикия, Македонии, Малави, Мальты, Мавритании, Маршалловых Островов, Мексики, Нидерландов, Норвегии, Панамы, Португалии, Сан — Марино, Сейшельских Островов, Словении, США, Суринама, Тонги, Турции, Фиджи, Финляндии, Франции, Хорватии, Швейцарии, Югославии, Южно — Африканской Республики, Японии без их легализации в случаях, предусмотренных «Конвенцией, отменяющей требования легализации иностранных официальных документов» (Гаага, 1961). В соответствии с этой конвенцией на документах, совершенных компетентными органами одного государства и предназначенных для использования на территории другого государства, проставляется специальный штамп (апостиль).

14. Копия письменного доказательства должна быть заверенной. Заверяется копия документа подписью должностного лица и печатью учреждения.

15. По общему правилу печать проставляется таким образом, чтобы оттиск затрагивал подлинную подпись и название должности подписывающего.

16. На копии, кроме того, указывается должность, фамилия и инициалы должностного лица, а также дата заверения копии документа.

17. Выписка из документа заверяется также как его копия.

18. Выписка отличается от копии документа тем, что она не содержит всех сведений, отраженных в документе. Содержание выписки то, что должно быть скопировано из подлинника в выписку, определяется соответствующим требованием суда.

19. Подлинные личные документы в наряды не подшиваются, а возвращаются их владельцам. При необходимости в наряд подшиваются только заверенные копии этих документов.

20. Лицо, получившее подлинный документ из дела, должно расписаться в получении этого документа на копии, оставленной в деле.

21. В случае направления документа почтой копия сопроводительного письма подшивается в дело.

________________
Аналогичное толкование дано гражданско-процессуальному институту. См.: Об утверждении Инструкции по судебному делопроизводству в районном суде: Приказ Судебного Департамента при Верховном Суде РФ от 29 апреля 2003 года N 36.

22. Представленные документы, чертежи, фотоснимки, содержащие данные секретного характера, но не являющиеся вещественными доказательствами, направляются через спецчасти в организации и учреждения по принадлежности.

23. См. также комментарий ст. ст. 11, 12, 68, 76, 80, 86, 228, 255 АПК РФ.

Консультации и комментарии юристов по ст 75 АПК РФ

Если у вас остались вопросы по статье 75 АПК РФ и вы хотите быть уверены в актуальности представленной информации, вы можете проконсультироваться у юристов нашего сайта.

Задать вопрос можно по телефону или на сайте. Первичные консультации проводятся бесплатно с 9:00 до 21:00 ежедневно по Московскому времени. Вопросы, полученные с 21:00 до 9:00, будут обработаны на следующий день.

Статья 408 ГПК РФ. Признание документов, выданных, составленных или удостоверенных компетентными органами иностранных государств

Новая редакция Ст. 408 ГПК РФ

1. Документы, выданные, составленные или удостоверенные в соответствии с иностранным правом по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации в отношении российских граждан или организаций либо иностранных лиц, принимаются судами в Российской Федерации при наличии легализации, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации или федеральным законом.

2. Документы, составленные на иностранном языке, должны представляться в суды в Российской Федерации с надлежащим образом заверенным их переводом на русский язык.

Комментарий к Статье 408 ГПК РФ

1. В зависимости от источника закрепления и в соответствии с положениями международных договоров применяются следующие способы удостоверения (легализации) иностранных документов:

— апостиляция, предусмотренная Конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, 1961 г.;

— в порядке, предусмотренном иными международными договорами.

Решение вопроса о способе удостоверения конкретного документа зависит от того, является ли государство участником Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных документов, или другого международного договора, устанавливающего упрощенный порядок представления документа одного государства на территории другого государства.

Если государство не является участником одного из таких международных договоров, то документ должен пройти через консульскую легализацию.

Консульская легализация представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса, а в ряде случаев и печати государственного уполномоченного органа на документах и актах в целях использования их в другом государстве. Юридическое значение процедуры консульской легализации состоит в подтверждении соответствия легализуемых документов законодательству страны их происхождения. Легализовать документ можно на территории государства, где эти документы выданы, или на территории РФ.

Легализация документа как на территории страны его происхождения, так и на территории РФ проходит несколько этапов. В первом случае на первоначальном этапе нотариальная контора заверяет копию документа и верность его перевода на иностранный язык. Далее Минюст России свидетельствует подлинность подписи и печати нотариуса. На третьем этапе Консульский департамент МИДа России подтверждает подлинность печати Минюста России и подписи должностного лица. На заключительном этапе документы легализуются в консульстве того государства, где они будут использоваться.

Читайте так же:  Оплата за товар третьим лицом

При легализации документа в России документ должен быть заверен в дипломатическом представительстве или консульском учреждении того государства, на территории которого был выдан. Далее документ легализуется в департаменте консульской службы МИДа России. В настоящее время процедура консульской легализации регулируется Инструкцией о консульской легализации от 06.07.1984, Приказом МИДа России от 18.06.2012 N 9470 «Об утверждении Административного регламента Министерства иностранных дел Российской Федерации по представлению государственной услуги по консульской легализации документов», а также Приказом Минюста России от 28.06.2012 N 123 «Об утверждении Административного регламента предоставления Министерством юстиции Российской Федерации государственной услуги по удостоверению подлинности подписи нотариуса и оттиска его печати при легализации документов, представляемых физическими и юридическими лицами в компетентные органы иностранных государств».

Второй формой удостоверения подлинности документов, предоставляемых из-за границы, является специальный штамп (апостиль), который проставляется на документах, совершенных компетентными органами одного государства и предназначенных для использования на территории другого государства. Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и в необходимом случае подлинность печати или штампа, которым скреплен данный документ. Подпись, печать или штамп, проставляемые компетентным органом на апостиле, не требуют никакого дальнейшего заверения или легализации, а документ, на котором проставлен апостиль, может быть использован в любой из стран — участниц Конвенции.

Кроме данных видов удостоверения документов существует еще одна форма, которая предусмотрена двусторонними договорами либо иными международными договорами. Так, например, Конвенцией о правовой помощи о правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам предусмотрена еще более упрощенная процедура порядка признания документов, выданных, составленных или удостоверенных компетентными органами иностранных государств. В ст. 13 указанной Конвенции сказано: «Документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территории других договаривающихся сторон без какого-либо специального удостоверения. Документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов».

Видео (кликните для воспроизведения).

2. Документы, составленные на иностранном языке, должны представляться в суды РФ с надлежащим образом заверенным переводом (например, нотариальное освидетельствование).

Другой комментарий к Ст. 408 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации

1. Комментируемая статья определяет порядок признания документов, выданных, составленных или удостоверенных компетентными органами иностранных государств.

Существуют различные формы удостоверения подлинности документов, предоставляемых из-за границы. Они обусловлены традициями, особенностями правовой системы, к которой принадлежит страна, выдающая документ, и др.

Возможны следующие варианты принятия иностранного документа в России в соответствии с международными договорами:

[2]

— непосредственное принятие иностранного документа компетентным органом при условии его надлежаще заверенного перевода на русский язык (национальный режим документа);

— принятие документа путем проставления апостиля;

— принятие документа посредством консульской легализации;

2. В качестве общего правила комментируемая статья называет легализацию иностранного документа, а также наличие надлежащим образом заверенного перевода документа, составленного на иностранном языке, на русский язык (см. также Закон СССР от 24 июня 1991 г. N 2261-1 «О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан и лиц без гражданства из СССР за границу» ; Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 г. ; Минская конвенция).
———————————
Ведомости СНД и ВС СССР. 1991. N 27. Ст. 784.

Бюллетень международных договоров. 1993. N 6.

Статья 71 ГПК РФ. Письменные доказательства

Новая редакция Ст. 71 ГПК РФ

1. Письменными доказательствами являются содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для рассмотрения и разрешения дела, акты, договоры, справки, деловая корреспонденция, иные документы и материалы, выполненные в форме цифровой, графической записи, в том числе полученные посредством факсимильной, электронной или другой связи, с использованием информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», документы, подписанные электронной подписью в порядке, установленном законодательством Российской Федерации, либо выполненные иным позволяющим установить достоверность документа способом. К письменным доказательствам относятся приговоры и решения суда, иные судебные постановления, протоколы совершения процессуальных действий, протоколы судебных заседаний, приложения к протоколам совершения процессуальных действий (схемы, карты, планы, чертежи).

2. Письменные доказательства представляются в подлиннике или в форме надлежащим образом заверенной копии.

Подлинные документы представляются тогда, когда обстоятельства дела согласно законам или иным нормативным правовым актам подлежат подтверждению только такими документами, когда дело невозможно разрешить без подлинных документов или когда представлены копии документа, различные по своему содержанию. Если копии документов представлены в суд в электронном виде, суд может потребовать представления подлинников этих документов.

3. Копии письменных доказательств, представленных в суд лицом, участвующим в деле, или истребуемых судом, направляются другим лицам, участвующим в деле.

4. Документ, полученный в иностранном государстве, признается письменным доказательством в суде, если не опровергается его подлинность и он легализован в установленном порядке.

5. Иностранные официальные документы признаются в суде письменными доказательствами без их легализации в случаях, предусмотренных международным договором Российской Федерации.

Комментарий к Статье 71 ГПК РФ

1. В ст. 71 ГПК РФ не содержится определения письменных доказательств. Видимо, это не случайно. Дать определение такому понятию, как письменные доказательства, представляется весьма затруднительным, и, как правило, любое из предложенных в науке определений подвергается критике.

С учетом существующих в науке взглядов к признакам, характеризующим понятие «письменные доказательства», следует относить следующее:

1) для формирования письменного доказательства необходимо, чтобы субъект мог излагать свои мысли в письменной форме;

2) сведения о фактах закрепляются в объективной форме на тех или иных материальных предметах. Предмет, который может быть использован для закрепления мыслей, должен быть пригоден для письма, чтобы нанесенные знаки могли храниться определенное время;

3) мысли должны быть закреплены на предмете конкретными знаками (буквы, цифры, знаки, иероглифы);

Читайте так же:  Расторжение договора заказчиком

4) письменное доказательство должно содержать общепонятную информацию, расшифровку закодированных данных;

5) в письменных доказательствах должны выражаться мысли, содержащие сведения о юридических или доказательственных фактах;

6) письменные доказательства возникают, как правило, до возбуждения гражданского процесса, вне связи с ним и, соответственно, исходят от лиц, еще не занимающих процессуального положения. Этот признак служит главной особенностью, отличающей письменные доказательства от письменных объяснений лиц, участвующих в деле, заключений эксперта;

7) на письменные доказательства распространяются все требования, которым в целом должны соответствовать доказательства.

2. Документ — это разновидность письменного доказательства, под которым следует понимать исходящий от соответствующих учреждений, предприятий, организаций письменный акт, удостоверяющий факты или события, имеющие юридическое значение. Такие документы содержат необходимые реквизиты и должны быть подписаны должностным лицом. Поэтому не каждое письменное доказательство можно квалифицировать как документ и не каждый документ можно называть письменным доказательством.

С учетом понятия письменного доказательства, указанного в ст. 71 ГПК РФ, можно определить понятие «документ». Так, под официальным документом следует понимать материальный носитель сведений, предназначенный для удостоверения юридически значимых фактов (событий), находящийся в обороте государственных органов, учреждений и организаций, оформленный надлежащим образом. К категории официальных могут относиться документы, исходящие от частных лиц. Несмотря на то что в гражданском процессе особо часто исследуются официальные документы, определенное место отводится и неофициальным (частным) документам. К последним относят те, которые исходят от частных лиц (письма, телеграммы).

Перечислить все предметы, которые следует относить к письменным доказательствам, невозможно. С учетом большого их количества письменные доказательства следует классифицировать не только по субъекту, от которого исходят письменные доказательства, но и по ряду других оснований.

По содержанию письменные доказательства делятся на распорядительные и осведомительные. Распорядительными называются письменные доказательства, содержащие волеизъявления лиц, от которых исходит документ, направленные на возникновение, изменение или прекращение правоотношений. Среди них особенно распространены акты, издаваемые органами государственной власти и управления в целях осуществления возложенных на них функций (приказы, распоряжения руководителей предприятий и учреждений и т.п.). Осведомительные (справочно-информационные) письменные доказательства содержат лишь сведения о фактах, имеющих значение для дела. К таким письменным доказательствам относятся личная и деловая переписка, справки, отчеты и т.п.

По форме письменные доказательства подразделяются на документы простой письменной формы, не нуждающиеся в каком-либо удостоверении или регистрации (ст. 161 ГК РФ); письменные доказательства обязательной формы и содержания (свидетельство о регистрации брака); нотариально удостоверенные письменные доказательства (ст. 163 ГК РФ); договоры (ст. 164 ГК РФ) и иные документы, требующие последующей государственной регистрации (п. 1 и 2 ст. 23, ст. 51 и 52 ГК РФ).

[1]

По способу формирования письменные доказательства делятся на подлинники и копии. Подлинными доказательствами следует считать оригиналы, копия — это любой последующий экземпляр. Копии могут быть простые и удостоверенные. Копии могут быть заверены нотариусом, иным компетентным органом или должностным лицом. От копии необходимо отличать дубликат документа — повторно выданный (составленный) документ, имеющий с подлинником одинаковую юридическую силу.

Законом установлены случаи, когда документы должны быть представлены в подлиннике (п. 2 ч. 2 ст. 71 ГПК РФ).

3. Закон устанавливает следующие способы получения письменных доказательств: представление в суд лицом, участвующим в деле, и истребование письменных доказательств.

[3]

Письменные доказательства представляются в суд лицами, участвующими в деле. Если же у них возникают сложности с получением письменных доказательств, суд по ходатайству указанных лиц истребует такие доказательства. В заявлении об истребовании доказательств должно быть указано, какое письменное доказательство требуется, основания, по которым лицо считает, что доказательство находится у другого лица, и местонахождение такого доказательства, обстоятельства, которые может подтвердить это доказательство.

Выделяются следующие способы истребования письменных доказательств:

1) истребование письменных доказательств от государственных учреждений, организаций, а также граждан непосредственно судом, рассматривающим дело;

2) истребование письменных доказательств путем выдачи лицу, участвующему в деле, запроса суда на право получения письменного доказательства и представления его в суд;

3) истребование письменных доказательств, когда они находятся в другом городе или районе через другой суд в порядке судебного поручения.

Истребование письменного доказательства оформляется судом вынесением определения или запроса.

4. В настоящее время чаще всего применяются два способа удостоверения (легализации) иностранных документов: консульская легализация; проставление апостиля.

5. Решение вопроса о способе удостоверения конкретного документа зависит от того, является ли государство участником Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, 1961 г. Если государство не является участником данной Конвенции, то документ должен пройти через консульскую легализацию.

Другой комментарий к Ст. 71 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации

1. Письменными доказательствами являются содержащие сведения об обстоятельствах, имеющих значение для дела, акты, договоры, справки, деловая корреспонденция, иные документы и материалы, выполненные в форме цифровой, графической записи, в том числе полученные посредством факсимильной, электронной или другой связи либо иным способом, позволяющим установить достоверность документа (см. Федеральный закон от 10 января 2002 г. N 1-ФЗ «Об электронной цифровой подписи» ).
———————————
СЗ РФ. 2002. N 2. Ст. 127.

К письменным доказательствам относятся приговоры и решения суда, иные судебные постановления, протоколы совершения процессуальных действий, протоколы судебных заседаний, приложения к протоколам совершения процессуальных действий.

Предлагаемое в законе определение имеет наиболее общий характер, перечисляя примерный круг письменных доказательств. В теории гражданского процессуального права также не выработано понятия, которое исчерпывающе определяло бы сущность письменных доказательств. Трудность определения понятия «письменное доказательство» состоит в том, что в письменной форме могут быть даны и объяснения сторон, и заключение эксперта, которые являются самостоятельными доказательствами по гражданскому делу.

Для письменного доказательства характерно, что сведения (информация), запечатленные в нем, исходят от лиц, не занимавших процессуального положения стороны, третьего лица, эксперта, и возникают до процесса, вне связи с ним.

Читайте так же:  Расторгнуть договор с банком

2. Существует два основных способа получения письменных доказательств:

1) представление сторонами и другими лицами, участвующими в деле;

2) истребование судом.

При невозможности представления письменного доказательства оно может быть исследовано по месту его хранения или нахождения (ст. 58 ГПК).

Письменные доказательства могут быть истребованы:

— непосредственно судом путем направления судебного запроса;

— путем выдачи лицу, участвующему в деле, запроса суда на право получения письменного доказательства и представления его в суд (ч. 2 ст. 57 ГПК);

— посредством судебного поручения (ст. 62 ГПК).

Письменные доказательства или протоколы их осмотра оглашаются в судебном заседании и предъявляются лицам, участвующим в деле, представителям, а при необходимости экспертам, специалистам и свидетелям. После этого лица, участвующие в деле, могут дать свои объяснения.

3. По способу образования письменные доказательства могут быть:

Развитие копировальной техники привело к технической возможности получения аутентичных копий. Для подтверждения достоверности копии часто требуется ее заверение соответствующим лицом.

Гражданский процессуальный кодекс РФ предусматривает возможность представления письменных доказательств в подлиннике или в форме надлежащим образом заверенной копии. Закон требует представлять подлинные документы в трех случаях:

1) когда обстоятельства дела согласно законам или иным нормативным правовым актам подлежат подтверждению только такими документами;

2) когда дело невозможно разрешить без подлинных документов;

3) когда представлены копии документа, различные по своему содержанию.

4. Заинтересованные лица могут оспаривать письменные доказательства путем:

— заявления об их недействительности;

— опровержения содержащихся в них сведений по существу;

— заявления о подлоге (подделке) документа.

Оспаривание действительности письменного доказательства, в частности официального письменного доказательства или документа, состоит в доказывании ненадлежащего его оформления. Такие документы недействительны, и содержащиеся в них сведения не могут служить основанием для признания существующими фактов, в подтверждение которых они представлены.

Основаниями для признания документа недействительным могут служить выдача его некомпетентным органом или лицом, отсутствие подписи, оттиска печати, удостоверительной надписи нотариуса и некоторые другие недостатки в оформлении документа.

Оспаривание документа по существу состоит в доказывании несоответствия его содержания действительности.

Спор о подлоге может быть заявлен, если есть основания полагать, что документ, представленный суду, является подложным (например, составлен не тем лицом, от имени которого он исходит) или поддельным (с помощью подчисток, приписок, исправлений и иных подобных действий изменен первоначальный текст документа).

Подложность письменного доказательства выявляется путем исследования других доказательств по делу в их совокупности, а также путем производства экспертизы. Как правило, суды сталкиваются с необходимостью назначения криминалистической экспертизы.

5. Документ, полученный в иностранном государстве, признается письменным доказательством в суде, если не опровергается его подлинность и он легализован в установленном порядке. Следовательно, для признания документа, полученного в иностранном государстве, в качестве письменного доказательства требуется наличие этих двух обстоятельств в совокупности (см. ст. ст. 55 и 56 Указа Президиума Верховного Совета СССР от 25 июня 1976 г. «Об утверждении Консульского устава СССР» ; ст. 13 Федерального закона от 15 ноября 1997 г. N 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» ).
———————————
Ведомости Верховного Совета СССР. 1976. N 27. Ст. 404.

СЗ РФ. 1997. N 47. Ст. 5340.

Если письменный документ выполнен на иностранном языке, то к нему требуется перевод. Перевод документа на иностранном языке должен быть заверен надлежащим образом (нотариально заверенный перевод письменного документа с иностранного языка на русский).

Иностранные официальные документы признаются в суде письменными доказательствами без их легализации в случаях, предусмотренных международным договором РФ.

В п.5.ст.75 АПК указано, что к документам на иностранном языке должны быть

приложены их НАДЛЕЖАЩИМ образом заверенные переводы. Подскажите порядок переводаи его заверение (кто может быть переводчиком, кто заверяет) Спаибо!

Похожие темы

Производит перевод документов переводчик из бюро переводов, а удостоверяет правильность перевода нотариус, у которого есть образец подписи этого переводчика. При этом, не все документы возьмется заверять нотариус. Документ на иностранном языке должен иметь либо апостиль, либо консульское удостоверение, либо должен быть легализован в стране, выдавшей этот документ.

Похожие вопросы

адвокат Шибаев Вячеслав Евгеньевич:

Перевод заверяется тем бюро переводов, которое его осуществит. В зависимости от вида и формы документа такой перевод может удостоверть нотариус, сотрудничающий с таким бюро, где осуществлялся перевод

адвокат Гудков Алексей Николаевич:

Уважаемая Елена! Согласно п.5 ст.271 Арбитражного процессуального кодекса

юрист Вантеева Марина Викторовна:

Ольга, в Арбитражном суде копии надо заверенными представлять. То есть либо заверяет организация, которая ее выдала, либо нотариус. Лучше заверить, чтобы не тянуть.

юрист Малых Андрей Аркадьевич:

1. Под «взыскано» в тексту подразумевается, что решение судебное уже было, и его неисполнение, тем более по вине должника — никак не может препятствовать взыскания с него иных причитающихся по закону сумм.

адвокат Будилова Наталья Николаевна:

Видео (кликните для воспроизведения).

поручитель несет ответственность за все действия заемщика в том числе и связанные с возможным изменением кредитного договора. почитайте договор который поручитель подписал при выдаче кредита.

Источники


  1. Пиголкин, Ю.И. Морфологическая диагностика наркотических интоксикаций в судебной медицине / Ю.И. Пиголкин. — М.: Медицина, 2015. — 392 c.

  2. Бредихин, А. Л. Правоведение. Учебное пособие / А.Л. Бредихин. — М.: Феникс, 2015. — 256 c.

  3. Терехова, Ю. К. Корпоративный юрист. Правовое сопровождение предприятия. Практическое пособие / Ю.К. Терехова. — М.: Дашков и Ко, Вест Кей, 2015. — 222 c.
  4. Комаров, С. А. Теория государства и права / С.А. Комаров, А.В. Малько. — М.: Норма, 2004. — 442 c.
  5. Подведомственность и подсудность дел судам и арбитражным судам. Судебная практика. — М.: Издание Тихомирова М. Ю., 2017. — 144 c.
Надлежащим образом заверенные переводы на русский язык
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here